mirror of
https://gitee.com/zlgopen/awtk.git
synced 2024-11-29 18:48:09 +08:00
271 lines
8.2 KiB
Markdown
271 lines
8.2 KiB
Markdown
# 国际化之字符串翻译
|
||
|
||
字符串翻译是 GUI 国际化时必须实现的功能之一,AWTK 没有选择 gettext 等第三方库,而是选择自己实现,主要出于以下几点考虑:
|
||
|
||
* 减少不必要的第三方库的依赖。运行时需要的代码也就几十行,自己实现更简单代码更少。
|
||
|
||
* 方便支持实时切换当前语言。自己实现字符串的翻译,不需要应用程序做额外的工作,即可实现实时切换当前语言。
|
||
|
||
## 一、XML 格式
|
||
|
||
我们采用 XML 文件 (UTF-8) 保存字符串的各个语言的对应关系,方便程序员和翻译人员进行编辑。如:
|
||
|
||
```xml
|
||
<string name="ok">
|
||
<language name="en_US">OK</language>
|
||
<language name="zh_CN">确定</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="cancel">
|
||
<language name="en_US">Cancel</language>
|
||
<language name="zh_CN">取消</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="value is %d">
|
||
<language name="en_US">value is %d</language>
|
||
<language name="zh_CN">值为%d</language>
|
||
</string>
|
||
```
|
||
|
||
> 在实际工作中,由程序员提供一个模板,让翻译人员翻译,翻译好之后交给程序员放到项目中。
|
||
|
||
## 二、二进制格式
|
||
|
||
XML 格式方便人类阅读和编辑,但不适合计算机处理。AWTK 使用了二进制格式保存,每种语言的字符串放在独立的文件中,字符串按升序存储,查询时使用二分查找。
|
||
|
||
文件名(资源名)使用『语言』+'\_'+『国家/地区』,如 en\_US,表示美国英语。如果不想搞得太精细,也可以只用语言名,如 en,表示缺省的英语。在 XML 文件中的 language 的 name 中指定即可。
|
||
|
||
## 三、转换工具
|
||
|
||
我们提供了一个 strgen 的工具,它负责把 XML 的字符串文件转成紧凑高效的二进制文件(也可以直接转成资源常量)。
|
||
|
||
```
|
||
Usage: ./bin/strgen input outputidr [bin]
|
||
```
|
||
|
||
## 四、实时切换语言
|
||
|
||
为了支持实时切换语言,我们要保存没有翻译之前的字符串,这样在当前语言改变后,才能用该字符串重新进行翻译。这会有一点额外的内存开销,在 PC 上和手机上这点开销可以忽略不计,在低端嵌入式系统中这需要考虑了,所以 AWTK 提供一个宏 WITH\_DYNAMIC\_TR 来决定是否启用该功能。
|
||
|
||
## 五、动态字符串翻译
|
||
|
||
有些字符串是在运行时动态生成的,用一个模板根据当时的数据动态生成。这类字符串的翻译,需要程序员先用函数 locale\_info\_tr 获取当前语言的模板,生成真正要显示的字符串,再设置到控件中去。如:
|
||
|
||
```
|
||
char str[64];
|
||
const char* format = locale_info_tr(locale_info(), "value is %d");
|
||
tk_snprintf(str, sizeof(str), format, value);
|
||
widget_set_text_utf8(widget, str);
|
||
|
||
```
|
||
|
||
在切换当前语言时,这类字符串也需要特殊处理。注册窗口的的 EVT\_LOCALE\_CHANGED 事件的处理函数,然后做上面的处理即可:
|
||
|
||
```
|
||
static ret_t on_locale_changed(void* ctx, event_t* e) {
|
||
...
|
||
return RET_OK;
|
||
}
|
||
...
|
||
widget_on(win, EVT_LOCALE_CHANGED, on_locale_changed, win);
|
||
|
||
```
|
||
|
||
## 六、图片翻译
|
||
|
||
在一些应用程序中,有些文字是直接绘制在图片上的。所以在切换到不同的语言时,需要加载不同的图片。这时只要在图片名称中包含『$locale$』即可,加载时自动替换成当前的语言。
|
||
|
||
如:图片名称为『flag\_$locale$』,当前语言为 en\_US,加载图片时会按下列顺序查找:
|
||
|
||
* flag\_en\_US
|
||
* flag_en
|
||
* flag_
|
||
|
||
XML 中的用法:
|
||
|
||
```
|
||
<image style="border" image="flag_$locale$" draw_type="icon" />
|
||
```
|
||
|
||
```
|
||
image_set_image(image, "flag_$locale$");
|
||
```
|
||
|
||
> 也可以使用 [资源名称的高级用法](assets_manager.md) 来实现同样的功能。
|
||
|
||
## 七、数字时钟月份和星期的翻译
|
||
|
||
星期的格式用"W",如:
|
||
|
||
```
|
||
<digit_clock style="green" format="W"/>
|
||
```
|
||
|
||
月份的格式用"MMM",如:
|
||
```
|
||
<digit_clock style="green" format="MMM"/>
|
||
```
|
||
|
||
星期要翻译的字符串如下:
|
||
|
||
```
|
||
<string name="Mon">
|
||
<language name="en_US">Mon</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期一</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Tues">
|
||
<language name="en_US">Tues</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期二</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Wed">
|
||
<language name="en_US">Wed</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期三</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Thur">
|
||
<language name="en_US">Thur</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期四</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Fri">
|
||
<language name="en_US">Fri</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期五</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Sat">
|
||
<language name="en_US">Sat</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期六</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Sun">
|
||
<language name="en_US">Sun</language>
|
||
<language name="zh_CN">星期天</language>
|
||
</string>
|
||
```
|
||
|
||
月份要翻译的字符串如下:
|
||
|
||
```
|
||
<string name="Jan">
|
||
<language name="en_US">Jan</language>
|
||
<language name="zh_CN">一月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Feb">
|
||
<language name="en_US">Feb</language>
|
||
<language name="zh_CN">二月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Mar">
|
||
<language name="en_US">Mar</language>
|
||
<language name="zh_CN">三月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Apr">
|
||
<language name="en_US">Apr</language>
|
||
<language name="zh_CN">四月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="May">
|
||
<language name="en_US">May</language>
|
||
<language name="zh_CN">五月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Jun">
|
||
<language name="en_US">Jun</language>
|
||
<language name="zh_CN">六月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Jul">
|
||
<language name="en_US">Jul</language>
|
||
<language name="zh_CN">七月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Aug">
|
||
<language name="en_US">Aug</language>
|
||
<language name="zh_CN">八月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Sept">
|
||
<language name="en_US">Sept</language>
|
||
<language name="zh_CN">九月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Oct">
|
||
<language name="en_US">Oct</language>
|
||
<language name="zh_CN">十月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Nov">
|
||
<language name="en_US">Nov</language>
|
||
<language name="zh_CN">十一月</language>
|
||
</string>
|
||
|
||
<string name="Dec">
|
||
<language name="en_US">Dec</language>
|
||
<language name="zh_CN">十二月</language>
|
||
</string>
|
||
```
|
||
|
||
## 八、使用方法
|
||
|
||
* XML 中用 tr_text 属性指定。如:
|
||
|
||
```
|
||
<label ... tr_text="ok"/>
|
||
```
|
||
|
||
* C 代码通过函数 widget\_set\_tr\_text 设置文本(如果不需要翻译,则用 widget\_set\_text 设置):
|
||
|
||
```
|
||
widget_set_tr_text(radio_button, "Chinese");
|
||
```
|
||
|
||
## 九、示例
|
||
|
||
demotr 提供了实时切换语言的示例,代码可以参考 demos/demo\_tr\_app.c。运行下面的程序可以看到效果:
|
||
|
||
```
|
||
./bin/demotr
|
||
```
|
||
|
||
> 缺省的 demo 中并没有带完整的中文字体,如果翻译之后的文字无法显示,请把 default.ttf 换成自己的字体文件。
|
||
|
||
## 十、注意事项
|
||
|
||
* 1. 在源文件中最好不要用非英文字符串。如果一定要用,源文件的格式一定要用 UTF8-BOM 编码,这个可以用 vscode 或记事本转换,否则在 Windows 平台可能出现乱码。
|
||
|
||
* 2. 在 XML 中,以下字符需要转义成 HTML 实体
|
||
|
||
| 字符 | 转义实体 |
|
||
| ---- | ---- |
|
||
| < | &lt; |
|
||
| > | &gt; |
|
||
| " | &quot; |
|
||
|
||
示例:
|
||
|
||
```xml
|
||
<string name="<"en&zh">">
|
||
<language name="en_US"><"en&zh"></language>
|
||
<language name="zh_CN"><" 英文& 中文"></language>
|
||
</string>
|
||
```
|
||
|
||
* 3. tr_text 中的内容只是一个用来查找的 key,如果翻译的内容比较长,建议用一个精简且唯一的句子代替即可。这样,写起来简单,运行时又节省内存。
|
||
|
||
比如:用来介绍 AWTK 的文字,在 UI 文件中,可以这样写:
|
||
|
||
```
|
||
<label ... tr_text="awtk_intro"/>
|
||
```
|
||
|
||
```xml
|
||
<string name="awtk_intro">
|
||
<language name="en_US">AWTK , the abbreviation of Toolkit AnyWhere, is an open source GUI engine developed by ZLG. It is a cross-platform GUI engine for embedded systems, WEB, mini programs, mobile phones and PC. It is a powerful, efficient, reliable and easy-to-use GUI engine for users to design beautiful GUI applications.</language>
|
||
<language name="zh_CN">AWTK 全称 Toolkit AnyWhere,是 ZLG 开发的开源 GUI 引擎,旨在为嵌入式系统、WEB、各种小程序、手机和 PC 打造的通用 GUI 引擎,为用户提供一个功能强大、高效可靠、简单易用、可轻松做出炫酷效果的 GUI 引擎。</language>
|
||
</string>
|
||
```
|